לדלג לתוכן
תפריט ראשי
תפריט ראשי
העברה לסרגל הצד
הסתרה
ניווט
עמוד ראשי
ברוכים הבאים
שינויים אחרונים
פורטלים
ערך אקראי
צור קשר/תרומה
חב"דפדיה
חיפוש
חיפוש
מראה
יצירת חשבון
כניסה לחשבון
כלים אישיים
יצירת חשבון
כניסה לחשבון
דפים לעורכים שלא נכנסו לחשבון
מידע נוסף
תרומות
שיחה
עריכת הדף "
צרפתית
" (פסקה)
ערך
שיחה
עברית
קריאה
עריכה
עריכת קוד מקור
גרסאות קודמות
כלים
כלים
העברה לסרגל הצד
הסתרה
פעולות
קריאה
עריכה
עריכת קוד מקור
גרסאות קודמות
כללי
דפים המקושרים לכאן
שינויים בדפים המקושרים
דפים מיוחדים
מידע על הדף
מראה
העברה לסרגל הצד
הסתרה
אזהרה:
אינכם מחוברים לחשבון. כתובת ה־IP שלכם תוצג בפומבי אם תבצעו עריכות כלשהן. אם
תיכנסו לחשבון
או
תיצרו חשבון
, העריכות שלכם תיוחסנה לשם המשתמש שלכם ותקבלו גם יתרונות אחרים.
בדיקת אנטי־ספאם.
אין
למלא שדה זה!
==בלע"ז - השפה הצרפתית== בכמה מקומות בפירושו מביא רש"י תרגומה של מלה מסויימת בתורה "בלע"ז". כאשר משתמש רש"י בביטוי "בלע"ז" כוונתו היא לשפה הצרפתית, שהיא שפת המדינה בה חי ופעל רש"י ולימד את תלמידיו, אותה מבין "בן חמש למקרא" שבזמנו ומקומו של רש"י כיון שזוהי שפת מדינתו{{הערה|להיתר הסבר, ראה בספר '''כללי רש"י''' - מההוצאה לאור '''חזק'''.}}. הפירוש המקובל והרווח הוא שהמלה "בלע"ז" מורכבת מראשי התיבות: 'בלשון עם זו' או 'בלשון עם זר' (העם הצרפתי), אולם יש אומרים שהיא מלשון "לועזין", כלומר, תרגום לשפה אחרת שאינה לשון הקודש"{{הערה|התוועדויות תשמ"ג חלק א עמוד 538. התוועדויות תשד"מ חלק ב עמוד 880. שיחת ש"ק פרשת האזינו תשמ"ו (ספר השיחות תשמ"ו חלק א עמוד 164). התוועדויות תשמ"ז חלק ב עמוד 510 וחלק ג עמוד 227.}}.
תקציר
?
לתשומת ליבך: תרומתך לאתר חב"דפדיה תפורסם לפי תנאי הרישיון GNU Free Documentation License 1.2 (אפשר לעיין בדף
חב"דפדיה:זכויות יוצרים
לפרטים נוספים). אם אינך רוצה שעבודתך תהיה זמינה לעריכה על־ידי אחרים, שתופץ לעיני כול, ושאחרים יוכלו להעתיק ממנה תוך ציון המקור – אין לפרסם אותה פה.
כמו־כן, שמירת העריכה משמעה הבטחה שכתבת את הטקסט הזה בעצמך או העתקת אותו ממקור בנחלת הכלל (שאינו מוגבל בזכויות יוצרים) או מקור חופשי דומה.
אין לשלוח חומר מוגבל בזכויות יוצרים ללא רשות!
ביטול
עזרה בעריכה
(נפתח בחלון חדש)