לדלג לתוכן

אויפן פריפעטשיק – הבדלי גרסאות

מתוך חב"דפדיה, אנציקלופדיה חב"דית חופשית
ספרא רבא (שיחה | תרומות)
אין תקציר עריכה
שורה 41: שורה 41:
| valign="top" |
| valign="top" |
:{{כתב גדול|'''בתרגום לעברית:'''}}
:{{כתב גדול|'''בתרגום לעברית:'''}}
:על האח דולקת לה האש,
:על האח בוערת להבונת,
:ובבית חם,
:ובבית חם,
:והרבי מלמד את תלמידיו הצעירים
:והרבי מלמד ילדים קטנים
:את האל"ף בי"ת.
:את האל"ף בי"ת.
:'''(פזמון)'''
:'''(פזמון)'''
:אומר להם, ילדים, זיכרו והעריכו,
:ראו נא ילדים, זכרו נא יקרים
:מה שלמדים אתם כאן;
:מה שאתם למדים כאן;
:אומר להם עוד הפעם, ואכן עוד הפעם:
:אמרו נא עוד הפעם, ואכן עוד הפעם:
:[[קמץ אלף א|קמץ אל"ף - אָ]]!
:[[קמץ אלף א|קמץ אל"ף - אָ]]!
:לימדו, ילדים, עם חשק גדול,
:לימדו, ילדים, עם חשק גדול,
:וכך אומר לכם:
:זאת אני אומר לכם:
:מי שייטיב מכם למהר לדעת לקרוא,
:מי מכם שימהר לדעת לקרוא,
:יקבל דגל.
:יקבל דגל.
:'''(פזמון)'''
:'''(פזמון)'''
:לימדו ילדים, אל תחששו,
:לימדו ילדים, אל תחששו,
:כל ההתחלות קשות;
:כל התחלה קשה;
:מאושר מי שלומד תורה,
:מאושר מי שלומד תורה,
:האם אדם צריך יותר מזה?
:האם אדם צריך יותר מזה?
שורה 65: שורה 65:
:וכמה בכיות.
:וכמה בכיות.
:'''(פזמון)'''
:'''(פזמון)'''
:וכאשר, ילדים, בגלות תתקשו,
:וכאשר, ילדים, בגלות תסחבו,
:ותאנחו,
:ותהיו תשושים,
:אז מהאותיות תשאבו כח
:מהאותיות אז תשאבו כח  
:כאשר תעיינו בהם.  
:תעיינו בהם.  
|}
|}



גרסה מ־22:12, 24 בינואר 2026

אויפן פריפעטשיק (בתרגום מאידיש: "על האח") הוא שיר יהודי עממי המתאר מורה בחיידר המלמד את הילדים את קריאת האותיות.

השיר הולחן על ידי המשורר מרק ורשבסקי בסביבות שנת תר"ס, הפך ללחן פופולרי המתאר היטב את ההווי היהודי הטהור, וזכה לביצועים רבים.

בשיחה מיוחדת שנאמרה בהתוועדות שהתקיימה בל' מנחם אב תשמ"ב הרבי דיבר על האופן הנכון בו צריך להיצמד לשיטה המסורתית בלימוד הקריאה עם התלמידים, באופן בו המלמד מלמד את האות, את התנועה ולאחר מכן את שניהם יחד (קמץ אלף אָ), והילדים חוזרים אחריו. במהלך השיחה הרבי דיבר על שיר זה, וביאר את תוכן השיר[1].

החזן בער'ל זלצמן ניגן את הניגון בפני הרבי בחלוקת כוס של ברכה, מוצאי ראש השנה תשל"ב[2].

מילות השיר

ביידיש:


אויפן פריפעטשיק ברענט א פייערל
און אין שטוב איז הייס,
און דער רבי לערנט קליינע קינדערלעך
דעם אל"ף בי"ת.
(פזמון)
זאגט זשע, קינדערלעך, געדענקט זשע טייערע,
וואס איר לערנט דא;
זאגט זשע נאך א מאל, און טאקע נאך א מאל:
קמץ אלף: אָ!
לערנט, קינדער, מיט גרויס חשק,
אזוי זאג איך אייך אן;
ווער ס'וועט גיכער פון אייך קענען עברי,
דער באקומט א פאהן.
(פזמון)
לערנט, קינדער, האט נישט מורא,
יעדער אנהייב איז שווער;
גליקלעך דער וואס האט געלערנט תורה,
צי דארף א מענטש נאך מער?
(פזמון)
איר וועט, קינדער, עלטער ווערן,
וועט איר אליין פארשטיין,
וויפל אין די אותיות ליגן טרערן
און וויפל געוויין...
(פזמון)
אז איר וועט, קינדער, דעם גלות שלעפן,
אויסגעמוטשעט זיין,
זאלט איר פון די אותיות כוח שעפן,
קוקט אין זיי אריין.
בתרגום לעברית:


על האח בוערת להבונת,
ובבית חם,
והרבי מלמד ילדים קטנים
את האל"ף בי"ת.
(פזמון)
ראו נא ילדים, זכרו נא יקרים
מה שאתם למדים כאן;
אמרו נא עוד הפעם, ואכן עוד הפעם:
קמץ אל"ף - אָ!
לימדו, ילדים, עם חשק גדול,
זאת אני אומר לכם:
מי מכם שימהר לדעת לקרוא,
יקבל דגל.
(פזמון)
לימדו ילדים, אל תחששו,
כל התחלה קשה;
מאושר מי שלומד תורה,
האם אדם צריך יותר מזה?
(פזמון)
כאשר אתם, ילדים, תבגרו ותגדלו,
תבינו בעצמכם,
כמה דמעות מונחות באותיות,
וכמה בכיות.
(פזמון)
וכאשר, ילדים, בגלות תסחבו,
ותהיו תשושים,
מהאותיות אז תשאבו כח
תעיינו בהם.

ראו גם

קישורים חיצוניים

הערות שוליים